HOME 前の記事 次の記事

タイ文字講座 STEP12 おもな記号と数字
blog No.024   投稿日:2021.7.18

タイ語を楽しく、しかも本格的に学習するサイトです。タイ語ってどんなことば? 難しいの? 「コツ」は何?……こんな疑問をお持ちの方に、発音の要領、タイ文字の読み書き、簡単な会話や文法などわかりやすく紹介しています。タイ語に関する様々な雑学をはじめ、タイの歴史や文化に関する幅広い情報、タイ旅行のノウハウや経験談、タイのニュースなど、タイやタイ語への理解が深まる内容も盛りだくさんです。

この記事の内容

 複雑怪奇に見えて取っ付きにくいけど、どことなくユーモラス。このタイ文字の基本的な読み書きができるようになりましょう。タイ文字の習得はタイ語学習の大きな「ヤマ」です。
 今回は、タイ語の表記によく現れる、おもな記号とその読み方についてまとめてみました。今回でタイ文字講座全12回はとりあえず完結します。あとしばらく、お付き合いください。

おもな記号
省略記号 ฯ
省略記号 ฯลฯ
反復記号 ๆ
タイ数字 ๑๒๓๔๕๖๗๘๙๐
過去の関連記事
今日のことわざ

STEP12 おもな記号と数字

おもな記号

            
【表24-1】おもな記号
記号・数字呼称意味書き方
タイ文字発音
省略記号ไปยาลน้อยpaiyaan nɔ́ɔi
パイヤーンノーイ
以下省略paiyaannoi
ฯลฯไปยาลใหญ่paiyaan yài
パイヤーンヤイ
~など、etc,
反復記号ไม้ยมกmái yámók
マイ ヤモック
前の語を繰り返すmaiyamok

省略記号 ฯ

  は、 ไปยาลน้อย [paiyaan nɔ́ɔi / パイヤーンノーイ] とよびます。
 「以下省略」、つまり、このあとに続く語句を省いたという意味です。
 読むときには、本来は省略された部分も付け加えて読みますが、会話では読みも省略してしまうこともあります。

(例)
・กรุงเทพ [kruŋthêep / クルンテープ]
 バンコクの正式名称は非常に長いので、ฯ をつけて短く表記します。กรุงเทพมหานคร [kruŋthêep máhăanákhɔɔn / クルンテープ マハーナコーン] と、省略された部分(一節だけですが)も含めて言うことが多いようです。
・เลขา [leekhăa / レーカー]
 เลขาธิการ [leekhăathíkaan / レーカーティカーン]「事務局長」、または
 เลขานุการ [leekhăanúkaan / レーカーヌカーン]「秘書」の略語です。
・จุฬา [cùlaa / チュラー]
 จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย [cùlaaloŋkɔɔn máhăawítháyaalai / チュラーロンコーン マハーウィッタヤーライ]「チュラーロンコーン大学」の略語です。
พณ [phánáthân / パナタン]
 これは特殊な例です。พณหัวเจ้าท่าน [phánáhŭacâuthân / パナフアチャウタン]
 <พ่อเหนือหัวเจ้าท่าน [phɔ̂ɔnʉ̆ahŭacâuthân / ポーヌアフアチャウタン]の略語です。
 意味は「閣下」、大臣や大使の職名や名前の前につける尊称です。

省略記号 ฯลฯ

 ฯลฯ は、 ไปยาลใหญ่ [paiyaan yài / パイヤーンヤイ] とよんでいます。
 「~など、etc,」、つまり、例をいくつかあげて、それ以外もあることを表します。
 使い方と発音は、次の2つの場合があります。
(a) 通常の場合
 次のように読みます。
และอื่น ๆ [lɛ́ʔ ʔʉ̀n ʔʉ̀ʉn / レ ウンウーン] 、または(正式な読み方ではないようですが)
เป็นต้น [pentôn]

(例)
ผลไม้ ได้แก่ มะม่วง ทุเรียน ฯลฯ [phŏnlámáai dâikɛ̀ɛ mámûaŋ túrian lɛ́ʔ ʔʉ̀n ʔʉ̀ʉn (pentôn)]
「マンゴー、ドリアンなどの果物」

(b) 文の途中に現れる場合
ละถึง [láʔ tʉ̆ŋ / ラ トゥン] と読みます。

(例)
พยัญชนะไทย 44 ตัว มี ก ฯลฯ ฮ [pháyanchánáʔ thai sìisìpsìi tua mii kɔɔ láʔ tʉ̆ŋ hɔɔ]
「タイの子音字44文字は、 ก から ฮ まであります。」

反復記号 ๆ

  は、ไม้ยมก [mái yámók / マイ ヤモック] とよびます。
 直訳すると「対記号」という意味で、直前の語を繰り返すことを表します。複数を表す場合や意味を強調するときに使います。
 なおこの記号は、タイ数字 ๒ 「2」を変形したものです。 

(例)
ทุก วัน [thúk thúk wan]「毎日、毎日」(複数)
สวย [sŭai sŭai]「とってもきれい」(強調)
 なお発音は、前の語の母音符号が長母音でも、短く発音することが多いようです。例えば、
สวย  は [súai sŭai /スアイ スアーイ] のように発音しがちです。blog023の項目も参照してください。
 また、2語を繰り返すこともあります。 (例)
ทุกวัน [thúkwan thúkwan]「毎日、毎日」(複数)

 ただし、別の文にまたがるときや、文の中で異なる役割の語(別の品詞)の場合には、使えません。

(例)
×คนนี้ ○คนคนนี้ๆ [khon khonníi]「この人」
 最初の คน [khon]は名詞、あとの คน は類別詞(日本語の1個、2枚、3本の「個」「枚」「本」にあたる語)です。したがって ๆ は使えません。
×เขามาบอกผม จึงไป ○เขามาบอกผม ผมจึงไป [kháu maa bɔ̀ɔk phŏm. phŏm cʉŋ pai]
 「彼が私のところに言いに来たので、私は行った」
 2つの文にまたがる ผม [phŏm] に、ๆ を使うことはできません。

タイ数字 ๑๒๓๔๕๖๗๘๙๐

 普通のアラビア数字を使うことが多いですが、時々、タイ数字も見かけます。知っておいた方が便利です。

              
【表24-2】タイ数字
数字タイ数字書き方数字タイ数字書き方
1166
2277
3388
4499
5500

過去の関連記事

タイ文字講座 STEP1 タイ文字のしくみ
タイ文字講座 STEP2 子音字(1) ก ไก่ (コーカイ)
タイ文字講座 STEP3 子音字(2) 発音編
タイ文字講座 STEP4 母音符号
タイ文字講座 STEP5 声調符号と声調
タイ文字講座 STEP6 促音節と声調
タイ文字講座 STEP7 子音字の連続(1) 二重子音
タイ文字講座 STEP8 子音字の連続(2) 読まない字
タイ文字講座 STEP9 子音字の連続(3) [-a] を入れて読む
タイ文字講座 STEP10 読まない文字(まとめ編)
タイ文字講座 STEP11 その他の発音

今日のことわざ

ช้างสาร งูเห่า ข้าเก่า เมียรัก

[cháaŋsăan ŋuuhàu khâakàu miarák / チャーンサーン グーハウ カーカウ ミアラック]
日本語訳:巨象にコブラに元の召使い、油断大敵愛する女房

 前回に続いて、コブラ งูเห่า [ŋuuhàu] が登場します。
 ช้างสาร [cháaŋsăan] は大きな雄象のこと。象は普段はおとなしいのですが、盛りがついて暴れると手がつけられません。もちろん、コブラは恐ろしい毒蛇です。昔に働いた家のことをよく知っている ข้าเก่า [khâakàu] は、盗みの手引きをするかもしれません。そして เมียรัก [miarák] 、愛憎が転じて泥仕合になるのは、どの国でも同じですね。
 ということで、信用してはならないものを4つ並べた言い回しです。このあとに、
・・・อย่าได้ไว้วางใจ [yàa dâi wái waaŋ cai]「信用してはならない」とつけることもあります。
 少し意味は違いますが、日本語の「地震、雷、火事、親父」に似てないこともありません。

[ 参考文献 ] 冨田竹二郎『タイ日辞典 改訂版』養徳社、河部利夫『基礎タイ語』大学書林、1982年、岩城雄次郎・斉藤スワニー『タイ語ことわざ用法辞典』大学書林、1998年

 

I AM...

self portrait

1963年、愛知県生まれ。男性
1982年、初めてタイを旅行。以後、50数回(短期のトランジットを除く)タイを訪問
2011年度通訳案内士試験(タイ語)合格【観光庁・国家資格】
2012年、総合旅行業務取扱管理者試験合格【観光庁・国家資格】